Page 1 sur 1

Bonjour!

Publié : 04 nov. 2019, 12:01
par Junior trad Inès
Bonjour à tous,

Suite à un grave accident qui m'a sévèrement handicapée je suis actuellement à la recherche de nouvelles perspectives me permettant de travailler depuis la maison. Etant bilingue en anglais, j'ai été amenée il y à quelques semaines à traduire le dossier médical d'une amie et me suis surprise à beaucoup aimé ça. Par la suite j'ai demandé à un membre de ma famille qui lui même est traducteur anglais- français de m'envoyer du travail afin de voir si mon travail était assez satisfaisant d'un point de vue professionnel, celui-ci m'a envoyer deux différentes enquêtes (technologiques et marketing) avec le temps qui lui avait été imparti par ses clients. Apparemment mon travail était plutôt satisfaisant et j'ai vraiment adoré tout le travail de recherche et la concentration requise pour faire ces traductions. Depuis je regarde si je peux trouver du travail sur Proz mais pour l'instant ça s'est avéré infructueux étant donné mon manque d’expérience...

Voilà après ce préambule conséquent où je vous ai pas mal raconté ma vie (désolé!), je me demandais si d'autres ont été dans ma situation et si vous aviez des conseils, des pistes, des avis...

Merci à tout ceux qui répondront.

Re: Bonjour!

Publié : 05 nov. 2019, 11:27
par Dominique
Euh… Que dire :? Bien traduire, c'est avant tout bien écrire en français. Le minimum syndical, c'est l'orthographe, et là, t'as encore du boulot. Bon courage :)

Re: Bonjour!

Publié : 05 nov. 2019, 15:15
par marmeline
Bonjour Inès,
Sur le handicap, je ne peux pas te répondre d'expérience, mais je connais un traducteur infirme moteur cérébral qui a réussi à mener sa carrière, avec des hauts et des bas, jusqu'à ce qu'un souci de santé normalement bénin mais qui touchait sa main valide l'oblige à tout arrêter.

Maintenant, comme le dit Dominique, traduire, c'est bien écrire, et nous sommes légèrement maniaques sur ce forum à ce niveau-là, suivant le principe de "quitte à passer ses journées à faire attention à tout dans nos traductions, on peut en faire autant pour discuter avec les collègues, histoire de ne pas perdre les bonnes habitudes". On peut appeler ça une déformation professionnelle, aussi, même si on ne sait pas dans quel sens tu traduis.

Quand tu dis "je regarde si je peux trouver du travail sur proz", ça veut dire que tu es installée comme traductrice indépendante ? Si c'est le cas, nous pourrons t'ouvrir les portes ; si tu n'en es qu'au stade de la réflexion, tu peux consulter la rubrique « Démarrer dans la profession » et poser tes questions dans ta présentation. Tu peux aussi jeter un œil aux autres présentations, il y a peut-être des suggestions qui t'aideront à démarrer.

Re: Bonjour!

Publié : 08 nov. 2019, 10:39
par Junior trad Inès
Très bien merci pour l'info.