Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Répondre
Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 05 avr. 2018, 20:57

Bonjour la compagnie,
Iphyloo prof d’anglais depuis 19 ans dans le sud de la France et dans la traduction littéraire anglais vers français depuis quelques mois. L'an prochain: mi-temps pour m'y consacrer plus sérieusement. J'espère en apprendre plus sur le ''milieu" sur ce forum et partager avec vous tous.
Voilà, voilà.
Je suis aussi illustrateur digital à mes heures perdues : mon Avatar( Donald) c'est un dessin personnel :)
Modifié en dernier par Iphyloo le 06 avr. 2018, 11:27, modifié 1 fois.

Avatar du membre
marmeline
Site Admin
Messages : 693
Enregistré le : 21 janv. 2018, 16:25
Localisation : Alsace

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par marmeline » 05 avr. 2018, 21:23

Bonjour Iphyloo !
Bienvenue sur le forum. Je t'ouvre les portes, bonne découverte et n'hésite pas à poser des questions !
Tu traduis quel style de littéraire ?
Sinon, on demande aussi aux nouveaux une petite contribution à la rubrique Recettes, merci d'avance ! :merci:

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 05 avr. 2018, 21:56

Bonsoir Marmeline,
je traduis de la SF et du fantastique ( fantasy).
OK pour la recette, ce sera Falafels, mais je ferai ça demain après-midi, là c'est trop tard :)

Avatar du membre
Clarika
Messages : 411
Enregistré le : 24 janv. 2018, 18:53

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Clarika » 06 avr. 2018, 13:40

Hello !
Je suis aussi prof à mi-temps (mais dans le Nord, là où il pleut tout le temps) et traductrice de littérature "féminine" surtout.

Bienvenue !

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 06 avr. 2018, 14:07

Salut Clarika,
tu es prof à mi-temps par choix ou par nécessité ? ( moi c'est pour joindre les deux bouts). J'aimerais bien arrêter l'enseignement, j'ai l'impression de servir à rien lol ( même si un de mes anciens élèves vient d'être titularisé prof d'anglais, et qu'il m'a dit que c'est moi qui lui avait donné le goût de cette langue).
La littérature 'féminine' c'est quoi exactement ?

Avatar du membre
Clarika
Messages : 411
Enregistré le : 24 janv. 2018, 18:53

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Clarika » 06 avr. 2018, 14:12

À la base, par nécessité parce que j'aurais préféré arrêter complètement. Mais finalement, maintenant que je suis à mi-temps et que j'enseigne aussi l'option ciné-audio, bien plus fun que la philo (ma discipline), je suis contente. Ça apporte un très bon équilibre à mes semaines : tantôt en pyj devant l'écran d'ordi, tantôt habillée avec la plus grande élégance (lol) devant des élèves.

Quant à la littérature féminine, j'allais en fait écrire "de romance", mais un peu perturbée par un autre fil de discussion, j'ai pris ce raccourci. C'est vrai que ce que je traduis est davantage lu par des lectrices que par des lecteurs...

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 06 avr. 2018, 14:21

Ah oui, si tu peux enseigner une matière / discipline qui te motive, cela change tout, alors que moi répéter ( rabâcher) Do you like chocolate ? Do you prefer toffee ? + s'entendre dire 'good morning' l'après-midi depuis presque 20 ans, forcément cela finit par lasser... Bon c'est vrai que j'aurais pu demander une mutation pour un lycée mais je suis un fainéant et l'idée de corriger des piles de 38 copies ne m'attire guère non plus. Bref, je veux le beurre et l'argent du beurre.
Tu arrives à te libérer assez de temps pour te consacrer à la traduction littéraire sans avoir le sentiment d'être toujours à la bourre ?

Avatar du membre
Clarika
Messages : 411
Enregistré le : 24 janv. 2018, 18:53

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Clarika » 06 avr. 2018, 14:47

Ça se met en place assez facilement... plus ou moins selon les périodes (genre, le bac blanc !).
Je me suis promis de ne pas faire passer les élèves après la trad. Donc quand j'ai un paquet de copies + une trad à boucler, j'essaie vraiment de commencer par le paquet de copies. J'y arrive presque toujours.

C'est quand même beaucoup une question d'emploi du temps... j'ai de la chance de ce côté-là depuis quelques années, et ça facilite beaucoup l'organisation. Je travaille au lycée exclusivement l'après-midi, et ça me permet de traduire le matin (dans le meilleur des cas... sinon parfois je bascule en mode vampire / ado, et je bosse la nuit et dors le matin...).

Avec un mi-temps, c'est très gérable, je trouve.

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 06 avr. 2018, 15:59

OK, tu me rassures, ma crainte pour la rentrée 2018 c'était de me retrouver à court de temps!

lola
Messages : 14
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:05

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par lola » 07 avr. 2018, 08:40

Bienvenue Iphyloo !

J'étais, comme toi, prof dans le sud (mais prof de français). J'ai lâché l'enseignement pendant mon congé parental et enchaîné sur une dispo après. Là, je me pose la question de savoir si je reprends à mi-temps l'an prochain (because situation familiale qui change). Sinon pour l'instant je vis correctement de la traduction, même s'il faut que démarche sérieusement d'autres éditeurs que le mien pour élargir un peu mes horizons ! J'aimerais traduire un peu plus encore pour obtenir un salaire plus confortable...

Avant ça, je traduisais en plus d'un mi-temps, et j'ai déjà fait ça aussi avec un 14 pour cent plus un bébé très demandeur à l'époque :P donc oui, à mi-temps, je pense comme Clarika que tu devrais t'en sortir... surtout si tu as déjà un éditeur qui te fournit des textes et que tu as par conséquent moins à démarcher ! En tout cas, ça va te faire une bouffée d'air !

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 07 avr. 2018, 09:13

Salut Lola, et merci pour l'accueil, à toi et aux autres !
j'ai la même problématique que toi pour le moment ( un seul éditeur) et je souhaite en trouver d'autres, mais c'est plus facile à dire qu'à faire quand on n'a pas de réseau constitué. Oui comme tu le dis, le mi-temps devrait me permettre de m'en sortir si je ne traine pas sur Facebook ou sur le(s) forum(s) :D .

Hier, j'ai lu une partie de ton fil, tu te demandes si tu vas reprendre à mi-temps, c'est bien ça ? C'est vrai qu'un demi salaire qui 'tombe' régulièrement, c'est rassurant. Tu reprendrais en lycée ou collège, dans un bahut tranquillou ou en REP / REP+ ?

Personnellement, cela fait bien 10 ans que j'envisage la reconversion( j'ai fait une formation en développement web, qui m'a couté cher en demandant un mi-temps annualisé il y a 3 ans mais cela n'a débouché que sur un seul entretien et aucune embauche), je ne pense pas être fait pour l'enseignement en fait.

Quand tu dis :
Sinon pour l'instant je vis correctement de la traduction...
cela veut dire que tu atteins ton salaire de prof ou moins ?

lola
Messages : 14
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:05

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par lola » 08 avr. 2018, 11:53

Bonjour Iphyloo !

Oui, je me pose effectivement la question de savoir si je reprends ou non à mi-temps (tu peux aller voir le sujet "vivre de la traduction littéraire", j'y ai un peu mieux expliqué ma situation...) car je risque d'être seule à faire bouillir la marmite avec mes deux pris loups et donc forcément, la sécurité financière c'est quand même un enjeu ! C'est difficile de te dire si je gagne autant que prof car j'ai bossé à temps partiel (80 pour cent) les dernières années où j'enseignais et en fait, en tant que prof, on a la MGEN, etc décomptés directement... quand tu passes en traductrice free-lance tu dois te rajouter ça plus l'AGESSA et l'IRCEC qui tombent la deuxième année... le comparatif est donc assez compliqué (en gros actuellement, je suis à 1500 euros par mois sans les décomptes. Mais je ne n'ai pas démarché d'autres éditeurs, j'avais besoin de temps pour m'occuper des enfants et donc, ça me convenait très bien. J'aurais vraiment pu accélérer le rythme mais c'est aussi ça le charme de ce boulot de traducteur : on choisit son rythme de vie (enfin, quand on a des contrats hein !!).

Quand je me suis lancée, j'ai eu au début un trou de deux mois sans contrat : ça fait maaaaal ! (en fait souci de foreign rights pas payés à temps, je ne sais plus trop). Mais ça ne m'est plus jamais arrivé après. Mon éditrice est super et fait en sorte que j'ai une nouvelle traduction à chaque fois que j'en ai terminé une.

Si je reprends j'ai le choix entre lycée et collège REP mais bon, je suis en Ariège donc les élèves sont cools ! Le lycée est plus près de chez moi mais je suis prof de lettres alors tu sais, les copies... :pleur4: ça me fait un peu flipper ! Bref, c'est ma grande question du moment vu que je dois poster mon dossier demain... La nuit porte conseil ;) !

Je pense qu'au début en tout cas, ta solution du mi-temps est parfaite. ça va te permettre de voir venir sans stresser côté financier !! C'est important aussi...

Avatar du membre
Iphyloo
Messages : 30
Enregistré le : 05 avr. 2018, 12:40

Re: Iphyloo: prof qui devient traducteur :)

Message par Iphyloo » 09 avr. 2018, 15:58

Salut Lola, je t'ai répondu sur ton fil ( traduction littéraire) directement. :)

Répondre